“Look at the sea.
What does it care about offences?” (James Joyce, Ulises)
***
I had heard like my new master told to the old one that I was burned. I dont understand why he said that. I just heard that little piece of conversation. I thought here it was to become my new home, I thought my sheets were to be touched by softer hands, according to what is written in some of my pages. I thought (and I was wrong) the fact I was given as a poor, simple, earnest and humble book… I say, I thought that fact was guarantee for becoming one of the famous books worlwide. But I am forgotten, on this box, too much, lot of books above me… It was one year. It will take too much time until my pages get yellow. I mean it will take too much time to become so little thing.
Traducción
Había escuchado que mi nuevo dueño le decía a mi anterior dueño que me había quemado, no entiendo por qué lo dijo, sólo escuché esa parte. Creí que aquí tendría otro hogar, creí que mis páginas las tocarían "unas manos más suaves", según tengo escrito en una de ellas. Pensé que por encomendárseme como librito, pobre y sencillo, y honrado y austero, sería la fama de otros tiempos. Pero estoy tirado en este placar, mucho polvo, debajo de muchos libros. Llevo como un año. Y falta mucho hasta que mis páginas se pongan amarillas, es decir, falta mucho para un poco.
El cuaderno azul
***